PDA

Visualizza Versione Completa : L'angolo delle traduzioni.



Dr.Vazzo
20-06-2010, 22:34
Ciao amici,

apro questo tred, perchè spesso mi è capitato di avere a che fare con altre lingue (e non per pomiciare purtroppo...:icon_mrgreen: ) e non capire un cavolo di nulla.

Oggi poi con le mille possibilità di internet, sempre più sovente mi ritrovo a dover comunicare con persone in tedesco, inglese e vattelapesca.

Visto allora che l'unione fa la forza e che dove non arrivo io può arrivare qualcun altro ho pensato bene di creare un luogo in cui si possono postare frasi, parole, comunicazioni o brevi testi che non siamo in grado di comprendere, nella speranza che qualcunaltro lo possa fare per noi. sempre se il direttivo del forum me lo consente.

per l'occasione vi giro questo stampato, purtroppo in un inglese molto tecnico che supera le mie capacità scolastiche, ma che di certo per un buon conoscitore della lingua anglosassone deve essere una sciocchezza da tradurre.

Chi mi può aiutare a capirci qualcosa (è il foglio di installazione del tempomat/cruise control)?

non chiedo una traduzione pedissequa, ma anche solo una cosa a braccio.

un abbraccio a tutti, come sempre :happy:


http://img689.imageshack.us/img689/7716/tempomat1.jpg
http://img138.imageshack.us/img138/193/tempomat2.jpg
http://img33.imageshack.us/img33/5531/tempomat3.jpg

Utente cancellato 5
20-06-2010, 22:47
io di solito uso google translate hihihihh

Dr.Vazzo
20-06-2010, 22:58
io di solito uso google translate hihihihh

eh ci ho provato pure io ma sembra dislessico!!! ti da un'idea generica del senso, ma non è in grado di tradurre sintatticamente il testo: traduce parola per parola e non il senso contestuale del periodo :(

Utente cancellato 5
20-06-2010, 23:54
eh ci ho provato pure io ma sembra dislessico!!! ti da un'idea generica del senso, ma non è in grado di tradurre sintatticamente il testo: traduce parola per parola e non il senso contestuale del periodo :(

mmmmm si forse hai ragione

bluemarine
21-06-2010, 00:48
Ho dato un'occhiata al testo che hai postato. Appena posso ti do una mano, ma devo dire che leggendolo ho l'impressione che esso stesso sia stato a sua volta tradotto in inglese da altra lingua ( sicuramente tedesco) in modo molto maccheronico.
Là dove dice "Torx screws ....look for" ad esempio in inglese si dovrebbe dire "look for torxs screws" ma dato che in tedesco il verbo ( come in latino) è alla fine il "traduttore" che ha usato non ci ha fatto molto caso !:laugh:

clAudi
21-06-2010, 08:20
eh ci ho provato pure io ma sembra dislessico!!! ti da un'idea generica del senso, ma non è in grado di tradurre sintatticamente il testo: traduce parola per parola e non il senso contestuale del periodo :(

Bè, a qualcuno piace una visione olistica delle cose, a qualcunaltro una riduzionista...:rolleyess:

Dr.Vazzo
21-06-2010, 11:08
Ho dato un'occhiata al testo che hai postato. Appena posso ti do una mano, ma devo dire che leggendolo ho l'impressione che esso stesso sia stato a sua volta tradotto in inglese da altra lingua ( sicuramente tedesco) in modo molto maccheronico.
Là dove dice "Torx screws ....look for" ad esempio in inglese si dovrebbe dire "look for torxs screws" ma dato che in tedesco il verbo ( come in latino) è alla fine il "traduttore" che ha usato non ci ha fatto molto caso !:laugh:

guarda mi sollevi l'animo bluemarine, perchè in realtà l'inglese lo mastico piuttosto bene e mi ero un po' scoraggiato nel costatare così tante difficoltà nel tradurre questo testo. avevo anche io la sensazione che fosse una ri-traduzione arrangiata da altra lingua ma non ne ero sicuro.

ad ogni modo oggi sono andato dal meccanico e ha detto che non ha problemi a tradurre dall'inglese per fare il lavoro e quindi stasera si vedrà a consegna dell'auto se la traduzione sarà ancora necessaria oppure no :tongue:

---------- Post added at 11.08.34 ---------- Previous post was at 11.04.06 ----------


Bè, a qualcuno piace una visione olistica delle cose, a qualcunaltro una riduzionista...:rolleyess:

a lexicool piace riduzionista allora :laugh:

ClAudi come stai? mi devo scusare con te per aver abbandonato le nostre riflessioni filosofiche e per non averti dedicato il tempo che meriti. Oggi, se lavoro e umore me lo consentono, ti scrivo in pm così, magari riprendiamo il discorso da dove lo abbiamo lasciato a suo tempo. :tongue:

un abbraccio grande

P.S. è una roba fresca fresca, ma a settembre voglio fissare una data per un incontro tra gli amici del forum zona Toscana o Marche: spero proprio che tu riesca ad esserci.

underpressure
21-06-2010, 11:11
Ragazzi visto il 3d vi posto di seguito alcuni termini tecnici dall'italiano al tedesco:biggrin::biggrin::biggrin:

Adattatore - Adapter
Airbag - Airbag ( rimane uguale)
Alette Parasole - Sonnen Blende
Amplificatore Segnale Autoradio - Phantomeinspeisung ( radiosignalversterker)
Anelli in Alluminio per Tachimetro - Tachoringe
Bagagliaio - Kofferaum
Bagagl.tetto - Gepaeckstraeger
Bocchette dell'aria - Luftdüse
Bracciolo - Mittelarmlehne
Cablaggio - Verkabelung
Cavo - Kabel
Cassettino porta oggetti - Handschufach
Cerchio - Felge
Cerchi - Felgen
Chiave a Baionetta - Klappschlüssel
Cruscotto - Armaturenbrett
Cofano - Motorhaube
Cornice Portatarga - Kennzeichenhalter
coprimotore - Motorabdeckung
cornice - tradotto sarebbe ramen
consolle climatizzatore - klimabedienteil
Copri tasti luminosi - Blinddeckel
Destro - Rechts
Davanti - Vorne
Dietro - Hinten
Debimetro - Luftmassenmesser
Dischi dei Freni - Bremsscheiben
Devio luci - Lichtschalter
Fari - SCHEINWERFER
Fari allo Xeno - Xenonscheinwerfer
Fari Posteriori - Rückleuchten
Fari Fendinebbia - Nebelscheinwerfer
Filtro dell'Aria - Luftfilter
Filtro Anti-polline - Pollenfilter
Frizione - Kupplung
Fusibile - Sicherung
Griglia Anteriore - Kühlergrill / Frontgrill
Gomme - Reifen
Gomme Estive - Sommerreifen
Gomme Invernali - Winterreifen
Impianto vivavoce per telefono cellulare - Handyvorbereitung
Inserti Interni - Dekorleisten
Interni in Pelle - Lederausstattung
Interni - Innenausstattung
Logo - Emblem[/red]
Marmitta Catalittica - Katalysator
Molle - Federn
Officina - Werkstatt
Paraurti - Stoßstange
Parafango - kotflügel
Passaruota interno - Radhausschale
Pastiglie - Bremsbacken
Pattane Copridadi ruote - Felgendeckel oppure Felgenkappen
Pelle - Leder
Plafoniera - Innenleuchte - Leseleuchte - Leuchte
Pompa Servosterzo - Servopumpe
Porta bicchieri - Getränkehalter
Portachiavi - Schlüsselanhänger
Porta - Tuer
Pulsanti - Schalter
Pulsante quattro frecce - Warnblinker
Radica - Wurzelholz
Radio - Radio o al massimo per modello della radio
Regolatore di velocità - Tempomat / GRA
Ruota - Rad
Ruota di Scorta - Ersatzrad
Scarico - auspuff
Sedili riscaldabili - Sitzheizung
Sensori di parcheggio - Einparkhilfe / Parksensoren
Sinistro - Links
Sottoparaurti - Stoßstange / Stoßfänger/ Stoßstangenuntertei
Specchietti - Außenspiegel
Specchietti Cromati - Crom Spiegel
Spoiler Posteriore - Heckspoiler
Tachimetro - Tacho
Telefono Cellulare - Mobieltelefon
Tunnel - Mittelkonsole
Treno di gomme - Bereifung
Turbina - Turbine
Volante - Lenkrad
vaschetta dell'acqua - Ausgleichsbehälter
tappetini - fussmatten

L'avevo trovata proprio qui questa lista...ma siccome mi sa che è sparita ve la riporto :happy::happy::happy:

Audia32
21-06-2010, 13:40
Brava Irene,molto utile questa lista!

underpressure
21-06-2010, 14:02
Brava Irene,molto utile questa lista!

Di nulla:rolleyess::rolleyess::rolleyess:

clAudi
21-06-2010, 14:07
ClAudi come stai? mi devo scusare con te per aver abbandonato le nostre riflessioni filosofiche e per non averti dedicato il tempo che meriti. Oggi, se lavoro e umore me lo consentono, ti scrivo in pm così, magari riprendiamo il discorso da dove lo abbiamo lasciato a suo tempo. :tongue:

un abbraccio grande

P.S. è una roba fresca fresca, ma a settembre voglio fissare una data per un incontro tra gli amici del forum zona Toscana o Marche: spero proprio che tu riesca ad esserci.

Tranquillo Simò, sapevo che il lavoro ti teneva molto impegnato.

Prima il dovere! :wink: