PDA

Visualizza Versione Completa : [Discussione Ufficiale] Tutti i dialetti italiani!



AleRS3
15-09-2013, 20:21
aiutate me e fabio4avant ad iniziare una nuova ed interessante discussione sulla nostra amata Italia...................
dite la vostra su tutto quello che riguarda il mondo dialettale delle vostre origini, con aforismi e/o modi di dire e/o proverbi........tutto quello che vi frulla in testa!!!

dai dai Fabio che ce la facciamo!!

pronti via con una grandissima frase della mitica Teresa dei Legnanesi........

http://i1358.photobucket.com/albums/q773/AleRS3/TeresadeiLegnanesi_zps0708356f.jpg (http://s1358.photobucket.com/user/AleRS3/media/TeresadeiLegnanesi_zps0708356f.jpg.html)

" noi poveri poveretti siamo nati
in quel momento che
il signore ha creato tutti gli accidenti,
mal di pancia, mal di denti e mal di testa,
sempre senza soldi e anche indebitati.
la nostra sfortuna
è questa, e lo sappiamo:
siamo nati per patire
e patiamo. "

se qualche buon milanese mi conferma il neretto mi fà un favorissimo!!
buleta cronica lo sò, ma non sono sicuro del pesg ancamò.........
Grazie

Twister64
15-09-2013, 20:25
Lodevole iniziativa la Vostra.. Ma io del mio dialetto non so assolutamente nulla ma in questo caso ci sei tu per me caro Ale..

endy87
15-09-2013, 20:28
Sistemato il titolo della discussione e messa in rilievo :smile:

fabio4avant
15-09-2013, 20:43
ok si parte!! naturalmente dialetto milanese

oh mia bela madunina che tè brilet de luntan
tuta d'ora e piscinina ti te dominet milan!!!


fa e desfà le tut lavurà... fare e disfare è tutto lavoro

a ogni ofelè ul so mestè.. a ogni pasticciere il suo mestiere

chi ca vùsa pusè la vaca lè sua.. chi grida di più la vacca è sua

nà lavada e nà sùgada là par nianca dùperada.. una lavata e una asciugata non sembra neanche adoperata

bat i pagn cùmpar la stria.. batti i panni compare la strega

se lè minga sùpa lè pan bagnà.. se non è zuppa è pan bagnato

endy87
15-09-2013, 20:58
Ragazzi io suggerirei di inserire contestualmente anche la traduzione :smile::smile:

Twister64
15-09-2013, 21:09
Ragazzi io suggerirei di inserire contestualmente anche la traduzione :smile::smile:

Quoto!!

AleRS3
15-09-2013, 21:13
Sistemato il titolo della discussione e messa in rilievo :smile:

Troppo Gentile!!!

e mi raccomando il salentino, non te lo dimenticare!!!

---------- Post added at 21.11.43 ---------- Previous post was at 21.10.36 ----------


Ragazzi io suggerirei di inserire contestualmente anche la traduzione :smile::smile:

anche questa una parte importantissima.............PARDON!!!!

---------- Post added at 21.13.20 ---------- Previous post was at 21.11.43 ----------


Lodevole iniziativa la Vostra.. Ma io del mio dialetto non so assolutamente nulla ma in questo caso ci sei tu per me caro Ale..

se posso perchè sò, ben venga.........mal che vada salta la traduzione in italiano che non sempre sò!!!

endy87
15-09-2013, 21:14
E scriviamo anche di che dialetto si tratta :smile:

fabio4avant
15-09-2013, 21:15
Ragazzi io suggerirei di inserire contestualmente anche la traduzione :smile::smile:

fatto!

spariti tutti?

Matpat3
16-09-2013, 09:20
quandu l'urpe nu ria all'ua dice ca è resta = Quando la volpe non arriva all'uva dice che è acerba. Detto popolare salentino riguardante l'invidia.

AleRS3
16-09-2013, 11:12
si dice a Pavia...ma in generale in tutta la provincia e anche in quel di Milano, è sempre il solito detto, ma la differenza anche se ogni tanto le parole cambiano stà nelle vocale che fa cambiare la cadenza!!!

Indè ca gh'nè, äg nä và.
Dove la roba c'è, altra roba arriva.

Va a dà via l'orghen.
Va a dar via l'organo (vai a quel paese).

Bisògna fà 'l pass secundä a la gämba.
Bisogna fare il passo secondo la gamba.

Andà a scôà el mar.
Andare a scopare il mare (mandare al diavolo)

Bisògna végh 'mar in buca e spüdà duls.
Anche se hai amaro in bocca, sputa dolce.

Quant da la fam sa na poeu pu’, ghe bun anca al pan da per lù.
Quando la fame è tanta, è ottimo anche il pane da solo.

Ghè vegnûû foeura ôn pièn
È venuto fuori un pieno (è scoppiato un putiferio).

Zucch e melon a la sua stagion.
Zucca e melone nella loro stagione.

Se te resta el coeur me quell d'on fioeu, te saree on grand òmm.
Se ti resta il cuore di un bambino, sei un gran'uomo.

O Signur varda giò che se vardi su me ghe vardi i mudand à la Madona.
O Signore guarda giù che se guardo su io vedo le mutande della Madonna.

Lä tròpa cunfidensa lä fa perd la riverensa.
Troppa confidenza fa perdere il rispetto.

Laùra laùra, la vida la va in malura.
Lavora lavora, la vita va in malora.

Dopu al bell a vegn al brut.
Dopo il bello viene il brutto.

tony69
16-09-2013, 11:24
A meglia parola è chilla ca 'un se dice.
La parola migliore è quella che non si dice. in dialetto calabrese

fabio4avant
16-09-2013, 11:43
tony mi stupisci, sai il calabrese?

tony69
16-09-2013, 11:53
be' sono calabrese

AleRS3
16-09-2013, 12:42
A meglia parola è chilla ca 'un se dice.
La parola migliore è quella che non si dice. in dialetto calabrese

grandissimo tony.....e in quèl de bèrghem te impàrà nàgòtt!!??
.....e in quel di Bergamo non hai imparato niente!!??

fabio4avant
16-09-2013, 12:56
be' sono calabrese

ahh non lo sapevo!!


oè Ale ta nà sé ùna pùsè del diavul...
ale ne sai una più del diavolo

tony69
16-09-2013, 13:03
ciao ragazzi il bergamasco lo capisco benissimo A ülìs bé, se spènt negót. A volersi bene, non si spende niente

AleRS3
16-09-2013, 13:19
ahh non lo sapevo!!


oè Ale ta nà sé ùna pùsè del diavul...
ale ne sai una più del diavolo

mi diverto tantissimo, ma ogni tanto i nonni paterni se ne escono con delle parole nuove...........
e mì resti me quèl ad la maschèrpa.
e io retso come quello della mascherpa ( era una constatazione che indicava sorpresa e stupore )


ciao ragazzi il bergamasco lo capisco benissimo A ülìs bé, se spènt negót A volersi bene, non si spende niente

bene bene, anche se il bergamasco ha il suo fascino nella parlata!!

tony69
16-09-2013, 13:23
ed anche nella mimica non scherza d'avvero.

endy87
16-09-2013, 18:32
Posto anche io qualcosa, in dialetto salentino, ultimamente eletto come dialetto più sexy d'Italia :smile::smile:

http://www5.picturepush.com/photo/a/13700758/640/13700758.jpg (http://picturepush.com/public/13700758)

Traduzione: HO LA TESTA PIU' DURA DI UNA PIETRA

AleRS3
16-09-2013, 21:00
Posto anche io qualcosa, in dialetto salentino, ultimamente eletto come dialetto più sexy d'Italia :smile::smile:

http://www5.picturepush.com/photo/a/13700758/640/13700758.jpg (http://picturepush.com/public/13700758)

Traduzione: HO LA TESTA PIU' DURA DI UNA PIETRA

e la t-shirt sexy??!!

---------- Post added at 20.02.58 ---------- Previous post was at 20.02.16 ----------


ed anche nella mimica non scherza d'avvero.

qui gioco il jolly, mi trovi impreparato!!

---------- Post added at 21.00.44 ---------- Previous post was at 20.02.58 ----------

Pecà ad soca e pecà ad gula, i ménan l'om a la malura.
Peccati di gonna e peccati di gola conducono l'uomo in malora.

Pütost che nient, l'è mei pütost!
Piuttosto che niente è meglio piuttosto!

Nè a tàula nè a lècc se ven mai vècc.
A tavola e a letto non si invecchia mai.

Età de la stupidèra.
Età della prima adolescenza.

La buca l'è mai straca se nun la sa ad vaca.
La bocca non è sazia se non sa di vacca (se non ha mangiato carne).

Mort al fög, fräg i vérs! (Lomellina)
Morto il fuoco, fredde le verze! Per indicare che le cose vanno fatte subito.

La tropa cunfidenza la fa perd la riverenza.
La troppa confidenza fa perdere il rispetto.

Fà ul mistee da Michelasch: Mangià, bev e andà a spass.
Fare il mestiere di Michelaccio: Mangiare bere e andare a spasso

Audia32
17-09-2013, 01:40
<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/eniDic4amA4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/U_YKkQv6sZA" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

<iframe width="420" height="315" src="//www.youtube.com/embed/LYeEV1ZEVpQ" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

<iframe width="420" height="315" src="//www.youtube.com/embed/LsTQM4t76r8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Nà,binchiatibu te salentinu! nà,saziatevi di salentino!

Nell'ultima ci sono i sottotitoli,delle altre mi chiedete di tradurvele !!!!!!:laugh:

AleRS3
17-09-2013, 20:18
<iframe width="420" height="315" src="//www.youtube.com/embed/LYeEV1ZEVpQ" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Nà,binchiatibu te salentinu! nà,saziatevi di salentino!

canzone allegra e divertentissima........peccato per i sottotitoli!!

Grazie Ale.

piccola filastrocca di un amico.........

sota un muntun de frasc
e gher là
tri gros gat
tri gris tri gros
tri gros gat gris.

sotto un mucchio di foglie
c’eran là
tre grossi gatti
tre grigi tre grossi
tre grossi gatti grigi.

gianlucaTDI
22-09-2013, 01:04
disse il rospo quanno vidde appizzutà la cannuccia...non sarà pe mi, ma brutta me la vedo = quando il rospo vide appuntire una canna da fiume,pensò...non sarà per me (per essere infilzato) ma brutta me la vedo!!! detto che si usa quando qualcuno ha la coda di paglia...e anche se non si parla di lui, ma si rispecchia lo stesso nel discorso e ha paura!

endy87
22-09-2013, 02:13
Le mie preferite!!! :smile:

<iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/7eX6UpQEuic" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

<iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/0pzNkHgIdHk" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

giuseppe82
22-09-2013, 10:00
ricett o pappic vicin a noc ramm o tiemp ca t sprtos

DecibelRS
22-09-2013, 10:12
se qualche buon milanese mi conferma il neretto mi fà un favorissimo!!
buleta cronica lo sò, ma non sono sicuro del pesg ancamò.........
Grazie

dovrebbe essere letteralmente "peggio ancora" :biggrin:

AleRS3
23-09-2013, 13:02
dovrebbe essere letteralmente "peggio ancora" :biggrin:

grasie, tà ghe ràgion àl suna ànca mei!!
grazie, hai ragione e suona anche meglio!!

AleRS3
09-10-2013, 23:24
alùra fiò, scrivam un pò anca chì o chè mànera!!!!!!!????
allora ragazzi, scriviamo un pò anche qua o nò!!

dai sociù, dina vùna di tò!!!
dai socio, dinne una delle tue!!

Luisedda
28-10-2013, 20:02
Detto Sardo :

"Pista pista, abba hudi e abba ista!"

Anche se picchi l'acqua, acqua era e acqua resterà! Si dice più che altro quando una persona ha la testa dura :wink:

AleRS3
28-10-2013, 21:38
Grazie! ! !

SeiperQuattro
04-10-2014, 02:08
Discussione congelata da un anno.....brrrr che freddo.....vediamo di 'riscaldarla':

A lavè la cap au ciucc s perd u timb, l'acq e u sapon.
Letteralmente: a lavare la testa all'asino si perde il tempo, l'acqua e il sapone.
Detto nord-barese che esprime l'inutilità di spiegare una cosa a chi non è in grado di capirla.

S'addumann au pateut e no au sapeut.
Letteralmente: si chiede a chi ha sofferto ('patito') e non a chi ha studiato ('saputo').
Significa che vale più l'esperienza che la conoscenza teorica.

spacepepe
25-09-2015, 01:50
Dialetto Veneto

Ti si indrio come la coa del mascio

traduzione: Sei indietro come la coda del maiale :asd:

LSD
25-09-2015, 09:06
Mah, varda.
Quand mi gh'hoo de impara' quaicoss voo a leg chi:

http://www.padulo.com/img/parolasc_milanes.jpg

Ciao, se vedom!


(Trad: Mah, guarda. Quando ho da imparare qualcosa vado a leggere qui. Ciao, ci vediamo!)

AleRS3
29-09-2015, 20:57
uei tì....vori cal libar chì nè!!

ei tu....voglio questo libro!!

Grazie.